Con gái chớ chê mẹ dòng, đến khi có chồng còn quá người ta

Direct English translation

A daughter should not disparage her mother’s lot; when she gets a husband, she may be even more worn out than others.

Equivalent English version

People who live in glass houses shouldn't throw stones

Giải thích tiếng Việt
Khuyên người trẻ, nhất là con gái, không nên chê bai phụ nữ đã có chồng con những vất vả, xuề xòa của họ. Câu này nhắc rằng khi tự mình trải qua cảnh làm vợ làm mẹ thì còn có thể vất vả hơn người khác.
English explanation
It advises young women not to look down on married mothers for seeming worn out or untidy. The saying reminds them that once they themselves experience marriage and motherhood, they may be in the same situation or even worse.